La misma fe, el mismo ideal




Mendrisio
Processioni Storiche Giovedi E Venerdi Santo
info@processionimendrisio.ch
www.processionimendrisio.ch

Year of Foundation:1798
Last Performance:
Next Performance:
Years of Intervall:annual
Performances / Intervall:2
Total Visitors / Intervall:8000
Play Duration in Minutes:120
Seats / Place for Visitors:5000
Number of Actors:1000

Performance Type / Place:
Straßen der Altstadt

City Website:
www.mendrisio.ch
Region Website:
www.mendrisiottoturismo.ch

Nearby large City:
Lugano 15 km

Nearby Airport:
Mailand Malpensa (50 km)

Die Ursprünge der Prozessionen sind ungewiss. Einige geschichtliche Dokumente bestätigen ihre Durchführung schon am Ende des 17. Jahrhunderts, aber wahrscheinlich sind sie noch älter. Die Zeitrechnung beginnt aber erst im Jahre 1798, das Jahr, in dem die Prozessionen neu organisiert wurden und die heutige Form annahmen.
Die Prozession des Gründonnerstags, im Volksmunde auch "Funziun di Giüdee" genannt und früher von der Konfraternität des "Santissimo Sacramento" organisiert, hat eine gewisse Aehnlichkeit mit den heiligen mittelalterlichen Darstellungen, die zuerst in der Kirchen, dann draussen in den Strassen und auf den Plätzen stattfanden und so zu Massenveranstaltungen wurden. Im Laufe der Jahre ist die heilige Darstellung in den Gang Jesus zum Kalvarienberg verwandelt worden. An diesem Umzug nehmen alle hebräischen und römischen Personen teil, die eine Rolle im grössten Drama, das die Menschheit je bewegt hat, gespielt haben: die Passion und die Verurteilung Jesus zum entehrenden Tod am Kreuz. Die Darsteller sind alle Männer und Frauen aus dem Volk. Der Tradition folgend bleibt der Name des Darstellers Christi bis nach der Prozession geheim.
Die Prozession des Karfreitags, auch "Enterro" genannt, ist wahrscheinlich älter als die des Gründonnerstags, aber es ist nicht möglich, ein genaues Anfangsdatum festzulegen. Die Prozession wurde vom Mönchsorden "Servi di Maria" gegründet, aber es war die Gemeinde Mendrisio, die die Kosten für die Organisation übernahm. Am Umzug, der einen deutlich religiöseren und liturgischen Charakter hat, nehmen etwa 700 Personen teil, die die Konfraternitäten und religiösen Vereine vertreten. Jungen und Mädchen tragen lange weisse Gewänder mit einem farbigen Schulterkragen, der die verschiedenen Gruppen kennzeichnet. Sie tragen Lampions und Lanternen in verschiedensten Formen und mit Kerzen beleuchtet, Kreuze und Gegenstände der Passion. Erwähnenswert sind der Geldbeutel des Verräters, die Hand der Ohrfeige, der Hahn der Verleumdung und die Inschrift am Kreuz. Das antike Bildnis des toten Christus und die Statue der Jungfrau der sieben Leiden werden auf den Schultern getragen. Dietraurigen Klänge der Kapellen begleiten den langsamen Zug der Prozession und die schwarze Fahne der Gemeinde schliesst sie.


The origins of the processions are uncertain. Some historical documents confirm that they already took place at the end of the 17th century, but they are probably even older. The years have been counted, however, only since 1798, when they were reorganised and took on their present structure.
The Maundy Thursday procession, locally known as the "Function of the Jews” ("Funziun di Giüdee”) and formerly organised by the Brotherhood of the Holy Sacrament, has a certain affinity with the holy Medieval performances which took place first in churches, then outside in the streets or squares, thus becoming performances for the masses. Through the years the holy performance has changed into the journey of Christ to Calvary . There is a part for all the Hebrew and Roman characters who played a role in the greatest drama that ever moved humanity - the Passion and sentence of the Nazarene to shameful death on the cross. The actors are all local men and women. Tradition demands that the name of the person who interprets Christ remains secret till the end of the procession.
The Good Friday procession, also called the Burial procession (Enterro), is older than the other; it is not possible to establish an exact date of origin, but it was started by the Servants of Mary, although it was the community of Mendrisio, which that took on the expenses for its organisation. About 700 people representing confraternities and pious associations take part in this procession, of a marked religious and liturgical nature. Boys and girls wear a long white tunic with a coloured mozzetta on top to distinguish the various groups. Items carried are: lanterns painted with drawings of the Passion of all shapes and lit by candles, crosses and the instruments of the Passion, among which can be mentioned, since they are the most typical, the traitor’s bag, the gloved hand of the slap, the cock of perjury and the title of the cross. The ancient simulacrum of the dead Christ is carried on shoulders (a document confirms its existence as early as 1670) as well as the statue of the Virgin of the Seven Sorrows. The melancholy notes of music bands accompany the slow winding of the procession, which ends with the black communal banner.


Les origines des processions sont incertaines. Quelques documents historiques confirment leur déroulement à la fin du 17e siècle déjà, mais elles sont probablement encore plus anciennes. Cependant, le décompte des années commence dès 1798, année de la réorganisation à partir de laquelle elles ont pris la forme actuelle.
La procession du Jeudi Saint, dite dans le jargon populaire «Funziun di Giüdee», est organisée à l’origine par la Confrérie du Saint Sacrement. Elle a des affinités évidentes avec les représentations sacrées du Moyen-Age qui se déroulaient d’abord à l’intérieur des églises, puis au-dehors, dans les rues et sur les places, devenant ainsi un spectacle de masse. Avec les années, la représentation sacrée s’est transformée en cheminement du Christ jusqu’au Calvaire. Y prennent part tous les personnages hébreux et romains qui eurent un rôle dans le plus grand drame que l’humanité ait vécu: la Passion et la condamnation du Nazaréen à la mort infamante sur la Croix. Les acteurs sont tous des hommes et femmes du peuple. La tradition veut que le nom de la personne qui interprète le Christ reste secret jusqu’à la fin de la procession. La procession du Vendredi Saint, dite aussi dell’Enterro, est plus ancienne que celle du Jeudi. Sa date de création n’a pas pu être établie avec précision. Elle fut instituée par les Servites de Marie. Toutefois, la communauté de Mendrisio en assumait les frais d’organisation.
A ce cortège d’un caractère religieux et liturgique plus marqué, participent environ sept cents personnes composées de confréries et associations pieuses. Les jeunes gens sont habillés d’une aube blanche recouverte d’un petit manteau à capuchon aux couleurs originales distinguant les différents groupes. Ils portent des lampions et des lanternes aux formes les plus diverses illuminés par des bougies. Ils portent aussi des instruments de la Passion parmi lesquels nous pouvons citer -à cause de leurs caractéristiques – la bourse du traître, la main gantée de la gifle, le coq du reniement et l’enseigne de la Croix. A dos d’homme est portée l’antique statue du Christ mort (un document en confirme l’existence déjà en l’an 1670) ainsi que la statue de la Vierge des Sept Douleurs. Les tristes notes des corps de musique accompagnent la lente marche de la procession, conclue par l’étendard noir de la commune.


Le origini delle Processioni Storiche di Mendrisio sono incerte. Alcuni documenti storici confermano il loro svolgimento già alla fine del Seicento, ma sono probabilmente ancora più antiche. Il conteggio degli anni comincia però solo nel 1798, l’anno della riorganizzazione a partire dal quale esse hanno assunto la struttura attuale.
La processione del Giovedì Santo, organizzata anticamente dalla Confraternita del Santissimo Sacramento, ha una certa affinità con le sacre rappresentazioni medioevali che si svolgevano dapprima nelle chiese, poi all’esterno sulle strade o nelle piazze diventando spettacoli di massa. Con il passare degli anni la sacra rappresentazione si trasformata nel "Corteggio storico del viaggio del Cristo al Calvario”. Vi prendono parte tutti i personaggi ebrei e romani che hanno avuto un ruolo nel più grande dramma che abbia mai commosso l’umanità: la Passione e la condanna del Nazareno alla morte infamante sulla croce. Gli attori sono tutti uomini e donne del popolo. La tradizione vuole che il nome della persona che interpreta il Cristo resti segreto fino al termine della processione. La processione del Venerdì Santo, forse più antica dell’altra, venne istituita dai Servi di Maria, ma era la comunità di Mendrisio che si assumeva le spese per la sua organizzazione.
Al corteo, di più spiccato carattere religioso e liturgico, prendono parte confraternite, associazioni pie e centinaia di ragazzi che portano lampioni (piccole lanterne dipinte) e fanali illuminati dalle fogge più leggiadre e bizzarre; corpi musicali, fanciulle biancovestite con croci e simboli: oggetti per lo più finemente scolpiti e dorati. Vengono portati il Simulacro del Cristo morto (un documento conferma l’esistenza di questa statua già nel 1670) e la statua della Vergine dei sette Dolori la quale, contornata dalle luminarie, passa alta e dolorante sopra la folla nello splendido scenario delle viuzze del vecchio nucleo storico, seguita dallo stendardo nero del Comune.


Los origines de las procesiones son incerta. Algunos documentos historicos confirman su desarrollo ya a finales del ‘600, pero son probablemente mucho mas antiguas. El reuento de los años empieza a partir de 1798, el año de la reorganizacion a partir del cual las procesiones han asumido la estructur actual.
La procesion del Jueves Santo (la "funziun di Giüdee”) como es llamada en la gerga popular, organizada antiguamente por la cofradia del S.S. Sacramento, tiene una cierta afinidad con las representationes sacras medievales que se desarrollaban antes en las Iglesias, despues al exterior por las calles y por las plazas produciendo un gran espectaculo de masas. Con el paso de los años la sacra representacion se ha trasformada en el "Cortejo historico del viaje de Jesu Cristo al Calvario”. Forman parte todos los personajes ebreos y romanos que han tenido un rol en el drama tan grande que nunca haya existido en la humanidad: la Pasion y la condena del Nazareno a la infamante muerte en la Cruz. Los actores son todos hombres y mujeres del pueblo. La tradicion quiere que el nombre de la persona que interpreta el Cristo se quede en secreto hasta al final de la procesion.
La procesion del Viernes Santo, que quizas sea mas antigua que la otra, fué istituida par los "Sirvientes de Maria” pero era la comunidad de Mendrisio la que asumia los costes para su organizacion. El cortejo, de mas claro caracter religioso y liturgico, comprende cofradias, asociaciones y centenares de chicos que portan faroles iluminados de la manera mas estravagante, grupos musicales, niñas vestidas de blanco con cruces y simbolos, esculturas, objetos de oro finamente esulpidos. Vienen portando el Simulacro del Cristo muerto (1670) y la estatua de la Virgen de los Siete Dolores, la qual aparece totalmente iluminada y pasa con un gran señorio en un explendido escenario por todo el nucleo historico, seguida por el estendarte negro del Ayuntamiento.